Messaggi d’amore in Rumeno

Messaggio

Spune-mi unde esti, sa stiu unde sa caut! Spune-mi ce visezi, sa stiu ce sa iti dau! Spune-mi pe cine doresti, sa stiu cine trebuie sa fiu! Spune-mi ca ma iubesti!

Traduzione

Dimmi dove sei per sapere dove cercarti. Dimmi che sogni per sapere che cosa darti.
Dimmi chi desideri per sapere chi devo essere.
Dimmi che mi ami.

Se volete scrivere un messaggio sms speciale a una ragazza(o) rumena(o) scrivete il vostro messaggio in italiano qui sotto e prima posibile riceverete la traduzione in rumeno


Related Posts:

  • No Related Posts

Filed Under: Messaggi d'Amore in Rumeno

Articoli correlati:

  • No Related Posts

45 commenti

  • At 2010.08.24 11:02, giuseppe said:

    è un vero peccato che tu debba partire così presto. spero di poterti rivedere ancora…

    • At 2011.12.24 19:02, Mingo said:

      Beppe, se lavora in un lap torna dal marito :-) )))

    • At 2010.08.25 22:18, Giulia said:

      Giuseppe eccco qui la traduzione e scusami per ritardo:
      E un mare pacat ca trebuie sa pleci atat de repede. Sper sa te vad din nou…

      • At 2010.08.29 16:52, giuseppe said:

        Grazie. aspettavo la traduzione e mi è stata utile!

        • At 2010.11.17 23:24, lillo said:

          sei bella come una stella!!!appena ti ho visto mi hai subito colpito!!!mi piace il tuo sorriso mi piacciono i tuoi occhi!!!che dire spero un giorno sarai mia!!!bacio bella

          • At 2010.11.18 11:01, Giulia said:

            Ciao lillo, visto dove hai inserito il tuo messaggio ho pensato di farti la traduzione, spero che ti piaccia:)
            Esti frumoasa ca o stea!!! Abea te-am vazut m-ai surprins!!! Imi place zambetul tau, imi plac ochii tai… Ce pot zice sper ca intr-o zi vei fi a mea!!! Pupici frumoaso

            • At 2010.11.29 20:03, diana said:

              esti ploaia din mine , existi cu adevarat, …sau dorul meu o clipa te-a visat,,,sunt steaua din tine, traiesc doar un minut , sa-ti dau o lume-ntreaga pentru un sarut

              • At 2010.12.01 09:23, natasha said:

                è x te che il sole non finisce mai di splendere

                • At 2011.12.06 14:49, Giulia said:

                  Ecco qui la traduzione:
                  Datorita tie soarele straluceste mereu…

                • At 2011.03.15 12:52, alikeira said:

                  la lontananza è nel vento che porta il mio pensiero a te!
                  amore, non so quando tornerai ma quello che so è che quando sentirai il vento soffiare alla tua finestra quello sarà il mio amore che non può più stare senza te e in quel momento ovunque saremo…saremo insieme!

                  • At 2011.04.10 09:35, wendy moreira said:

                    amore ritorna con me ti amo tanto mi manchi tanto di te sei importante mio sogni per sempre amore mio scusa ho fatto una cosa sbaglio non lo faro mai piu voglio ritornare con te per abbracciarti che ho visogno ti amo tanto

                    • At 2011.12.06 14:55, Giulia said:

                      Ecco la traduzione per te:
                      Iubire intoarcete la mine.Te iubesc mult. Imi lipesti enorm. Esti important pentru mine. Esti in visele mele mereu. Iubire iarta-ma, am gresit, nu am sa o mai fac. Vreau sa fim din nou impreuna, sa te imbratisez, am nevoie de tine. Te iubesc mult

                    • At 2011.04.10 09:40, wendy moreira said:

                      ti amo tanto ritorna con me io piango per te

                      • At 2011.12.06 14:55, Giulia said:

                        Questa è la traduzione:
                        Te iubesc mult.Intoarce-te la mine. Plang pentru tine..

                      • At 2011.05.25 18:49, gaby said:

                        1Saperti felice mi riempie di gioia Saperti triste mi riempie di dolore Sapere che tu ci sei mi permette di vivere
                        2Non voglio che tu sia il sogno della mia vita… ma la realtà dei miei sogni.

                        • At 2011.12.06 14:59, Giulia said:

                          Qui sotto trovi la traduzione:
                          1. Fericirea ta ma umple de bucurie, tristetea ta ma umple de durere, faptul ca existi imi permite sa traiesc.
                          2. Nu vreau ca tu sa fii visul vietii mele… dar sa devii realitatea visurilor mele.

                        • At 2011.05.31 16:47, georgiana said:

                          TVB nn cn il cuore ma cn l’anima xke’ 1 giorno il tuo cuore smettera’ di battere ma la tua anima vivra’ x smp ti amo da murire 6tlmv amo bacioniii

                          • At 2011.12.06 15:03, Giulia said:

                            Iti vreau binele, nu cu inima ci cu sufletul pentru ca inima ta intr-o zi va inceta sa bata dar sufletul tau va exista mereu. Te iubesc enorm. pupici

                          • At 2011.05.31 16:52, georgiana said:

                            l’amore e qnd nn respiri qnd e assurdo qnd t manca qnd e’ bll ank de stronzo qnd e follia qnd al sl pensiero e ved cn un altra attraverseresti a nuoto l’oceano te iubesc ETVM

                            • At 2011.06.15 21:14, Andrea said:

                              Salve, spero che qualcuno mi aiuti!!! il traduttore su google non e tanto efficiente…

                              Ciao principessa, vorrei sentirti di più! sapere come vanno le tue giornate. Forse ti penso troppo e tu troppo poco…

                              • At 2011.06.15 23:24, admin said:

                                # Andrea : Ecco la traduzione per te, scusa il ritardo.

                                Buna Printeso, as vrea sa te aud mai des, sa-mi povestesti cum iti petreci zilele. Eu ma gandesc mult la tine, tu in schimb cam putin :) , Mai da si tu un semn de viata.

                                • At 2011.08.15 02:47, Andrea said:

                                  grazie! mi piacerebbe sapere chi sei!! ma forse non si può!!!

                                  • At 2011.08.27 12:18, Roberta said:

                                    ciao sono roberta e tu?

                              • At 2011.06.27 09:39, carla said:

                                ciao scusa se mi intrometto ma vorrei farti una domanda, un ragazzo rumeno continua a ripetermi che lui è fututo, letteralmente rovinato, in amore e mi dice che non sà spiegarmi in italiano cosa significa che se fossi rumena capirei cosa vuol dire…tu sapresti spiegarmi cosa vuol dire????

                                • At 2011.07.01 11:13, Giulia said:

                                  Ciao Carla. Da quello che ho appena letto e da quello che so è che quando un ragazzo dice che è fotuto, letteralmente rovinato in amore vuol dire che è andato a letto con una ragazza e lei è rimasta incinta. Spero che ti sono stata d’aiuto

                                  • At 2011.08.15 02:48, Andrea said:

                                    grazie! per la traduzione! mi piacerebbe sapere chi sei!! ma forse non si può!!!

                                    • At 2011.09.06 22:32, marco said:

                                      piccola mia mi manki da morire tiamo

                                      • At 2011.09.15 20:00, ale said:

                                        E Poi pensi che quella amicizia non finirà mai , quando arriva la sua nuova ragazza e manda a puttane tutto!
                                        Fanculo Va! L’amicizia è per sempre, L’AMORE NO! Sappilo…

                                        Ti amo perché sei la mia vita, ti amo perché sei sempre nei miei pensieri, ti amo perché sei il mio sogno più bello
                                        ti amo perché ormai non posso farne più a meno.. ♥

                                        • At 2011.10.05 15:55, martino said:

                                          amore

                                          • At 2011.12.06 15:23, Giulia said:

                                            iubire

                                          • At 2011.11.18 11:55, carmela said:

                                            Caro amore mio, per me sei una persona speciale, vorrei passare più tempo insieme a te, ma capisco siamo in una situazione particolare.
                                            Spero tanto che il sentimento che provi per me è sincero, io non vorrei soffrire non me lo merito.
                                            Ti amo tanto e spero che durerà tutta la vita.

                                            • At 2011.12.06 14:46, Giulia said:

                                              Ciao Carmela. Scusa il ritardo, ecco qui la traduzione in rumeno:
                                              Draga mea iubire, tu pentru mine esti o persoana speciala, mi-ar placea sa petrecem mai mult timp impreuna, dar inteleg ca suntem intr-o situatie particolara.
                                              Sper mult ca ceea ce simti pentru mine e sincer, nu vreau sa sufar, nu merit asta.
                                              Te iubesc mult si sper sa dureze pentru toata viata.

                                            • At 2011.12.30 08:34, vincent said:

                                              ti ho visto in pizzeria e sei simpatica ti potrei sentire a telefono sei sposata io sono si un buonanno a te ti do il mio numero ciao

                                              • At 2011.12.30 13:57, Giulia said:

                                                Ciao Vincent. Ecco qui la traduzione in rumeno:
                                                Te-am vazut in pizerie si esti simpatica. Putem sa ne auzim la telefon? Esti casatorita? Eu da. Sa ai un an cat mai frumos. Iti dau numarul meu. Pe curand

                                              • At 2012.01.05 01:03, kika90 said:

                                                ciao senti per favore mi potresti dire come si dice in rumeno vorrei avere un figlio con te

                                                • At 2012.01.05 18:17, Giulia said:

                                                  ciao. Si dice cosi: imi doresc sa am un copil cu tine.
                                                  Io ho cambiato un pò il verbo che tu hai usato invece di vorrei ho messo desidero, suona meglio in rumeno :)

                                                • At 2012.01.15 18:51, Paolo said:

                                                  ciao, mi puoi dire cosa significa “te iubesc pirlitude”?
                                                  ps: non so se ci sono accenti o lettere particolari
                                                  grazie

                                                  • At 2012.01.15 18:52, Paolo said:

                                                    scusa “pirlitule” non pirlitude

                                                    • At 2012.01.16 18:25, Giulia said:

                                                      ciao, “te iubesc” vuol dire “ti amo” ma “pirlitule” è una parola particolare,significa “bruciato” ma solo te sai come interpretarlo e cosa voleva dirti veramente :) comunque una frase strana:))

                                                      • At 2012.01.17 13:33, Paolo said:

                                                        grazie per la traduzione.
                                                        Potrebbe essere qualcosa del tipo ti amo “malfidato”?

                                                        • At 2012.01.17 14:04, Paolo said:

                                                          o peggio …ti amo “sfigato” ? :)

                                                          • At 2012.01.17 15:44, Giulia said:

                                                            Potrebbe essere una delle due… comunque strano modo di dichiararsi:)))

                                                    • At 2012.01.30 22:59, kika90 said:

                                                      ti volevo kiedere ma tu sei rumena?

                                                      • At 2012.02.06 21:41, Paolo said:

                                                        Ogni tuo respiro un brivido… Labbra contro labbra… Occhi negli occhi… Pelle su pelle… Io su di te… Ogni tuo movimento un fremito… Accarezzami dolcemente… Amami piano… Voglio le tue mani fino in fondo all’anima

                                                        grazie per la traduzione

                                                        • At 2012.02.11 15:33, kika90 said:

                                                          ciao cara suocera sono cristina,come stai?scusa se non ti chiamo mai ma sono un po timida,comunque spero di vederti presto forse vengo in estate a trovarti così finalmente ti conoscerò…ti voglio bene, un bacio dolce. come si dice

                                                          (Required)
                                                          (Required, will not be published)